Názvosloví chilli

Feferonka vs. bludy

Feferonka je převzatý název z německého pfefferone. Německé slovo pfefferone je zase z italského peperone, kterým se označovala pálivá paprika (je to tedy synonymum k jakékoli verzi chilli papriky, Nejedná se tedy o určitý typ chilli papričky, jak si myslíte. Ne, není to podélná méně pálivá chilli paprička!).

Kayenský pepř vs. kayenská paprika

Kayenska paprika
Kayenská paprika

Kryštofu Kolumbovi chilli připomínalo pepř, tak „nešťastně“ pojmenoval plodinu pepper (anglicky pepper = paprika i pepř).

Došlo k nesprávnému překladu z cayenne pepper na kayenský pepř (paprika cayenne má malé světlé papričky s intenzivní vůní). Název vznikl v době, kdy byl pepř kvůli své vysoké ceně nedostupný a místo něho se používalo chilli.

Kozí vs. beraní rohy

Kozí a beraní rohy jsou synonyma, pro která neexistuje definice. (Lidově se jedná o dlouhé tlustostěnné, často zakřivené papričky s menší pálivostí).

Jednoduché chilli

Chilli název je historicky nedoložitelný (pravděpodobně se jedná o převzatý a přehláskovaný termín od středoamerických indiánů, nejspíše kmene Nahutso).

Title photo by Dan Gold on Unsplash

Diskuze

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.